مکالمه انگلیسی: چطور آدرس بپرسیم؟
آدرس دادن و یا آدرس پرسیدن به زبان انگلیسی
یکی از کاربردهای زبان انگلیسی برقراری ارتباط با گردشگران خارجی است. پرسیدن آدرس و یا آدرس دادن به زبان انگلیسی فرصتی مناسب برای استفاده از مهارت زبانی است. البته اگر هم خودتان عازم سفر به یک کشور خارجی باشید، بد نیست که بدانید چطور باید به انگلیسی آدرس بپرسید.
در مقاله زیر، نحوه آدرس دادن و یا آدرس پرسیدن به زبان انگلیسی را بررسی خواهیم کرد.
We commonly ask for directions when traveling
معمولا زمانی که سفر می کنیم، آدرس می پرسیم:
How do I get to the airport?
چطور برم فرودگاه؟
Which road should I take to get to the airport?
از کدوم جاده باید برم فرودگاه؟
In which direction is the nearest Gas Station / Shopping Mall?
نزدیک ترین آدرس به پمپ بنزین/ مرکز خرید کدومه؟
What is the quickest route to the airport?
سریع ترین مسیر تا فرودگاه کدومه؟
Can you show me which way to go using the map?
می تونین بهم نشون با نقشه از کدوم مسیر برم؟
Can I follow you?
می تونم دنبال شما بیام؟
Could you please guide me?
میشه لطفا راهنماییم کنید؟
Where is the museum?
موزه کجاست؟
What direction should I take?
از کدوم مسیر باید برم؟
Asking for directions:
آدرس پرسیدن
If you have a meeting in someone’s office you can ask.
اگر در دفتر کار شخصی جلسه دارید، میتونین بپرسید:
How do I get to your office?
چطور می تونم برم دفتر کارتون؟
Can you tell me the best way of getting to your office?
میتونین بهترین مسیر رسیدن تا دفتر کارتون رو بهم بگین؟
“What’s the quickest way of getting to your office?”
سریع ترین راه تا دفتر کارتون کدومه؟
“Where are you exactly?”
دقیقا کجا هستین؟
Getting information
اطلاعات گرفتن
You can use these phrases when you reply to someone who’s asking for directions
از این عبارت ها می تونین استفاده کنین تا پاسخ کسی که از شما آدرس می خواد رو بدین:
“Will you be coming by car or by train?”
با ماشین میاین یا با قطار؟
“It’s much easier if you take the train.”
اگر با قطار برید، خیلی ساده تره.
“Which hotel are you staying at?”
کدوم هتل اقامت دارید؟
General information in English
اطلاعات کلی به انگلیسی
Give the other person some idea of where you are
به شخص دیگری بگویید که کجا هستید:
“We’re not far from…” or “We’re quite close to…”
“ما از .. دور نیستیم.” یا ” ما خیلی به .. نزدیکیم. ”
“It’s about a mile / kilometer / two blocks from…”
حدود یک مایل/ کیلومتر/ دو بلوک از .. فاصله هست.
“We’re opposite / next to / in front of / across the road from / round the corner from the supermarket.”
ما مقابل/ کنار/ روبروی/ آن طرف جاده/ نبش سوپرمارکت هستیم.
Giving directions in English
آدرس دادن به انگلیسی
“Come off the motorway / highway at Junction / Exit 12.”
از بزرگراه/ آزادراه در تقاطع / خروجی ۱۲ خارج شوید.
“It’s signposted ‘Manchester.’”
روی تابلو نوشته شده “منچستر”.
“Follow the signs to…”
دنبال تابلوها برو تا…
“There’s a one-way system in the center of town.”
مرکز شهر سیستم حمل و نقل یکطرفه داره.
“Take the ‘A12’ to ‘Chelmsford’.”
از خیابون ۱۲ بگیر برو چلمزفورد.
“Go straight on / left / right at the lights / at the roundabout /at the junction of … and…”
مستقیم برو/ چپ / راست سر چراغ راهنمایی/ دور میدون/ در تقاطع .. و ..
“Go past the supermarket.”
از جلوی سوپرمارکت رد شو
“You’ll come to / see …”
میرسی به / میبینی…
“It’s the first turning on the right after the bank.”
اون، اولین پیچ سمت راست بعد از بانک هست.
Final tips
نکات نهایی
If you’re giving directions over the phone, remember to speak slowly to allow the other person to write things down.
اگر از پشت تلفن آدرس میدین، به یاد داشته باشین که آرام صحبت کنین تا فرد بتواند آدرس ها را یادداشت کند.
Check that the other person has understood.
بپرسید که فرد منظورتون رو متوجه شده.
If you’re speaking face-to-face with someone, use your hands to show left, right, or straight on.
اگر با فرد رو در رو صحبت می کنین، با دستهاتون سمت چپ، راست یا مستقیم رو نشون بدین.
Use “please” when you ask someone to give you directions. It’s polite, and will normally get you what you want!
وقتی از کسی آدرس می خواهید، از “لطفا” استفاده کنین. این کار مودبانه است و معمولا همان چیزی که می خواهید را بدست می یارین.
Use the future continuous (”Will you be getting / coming here”) or the present continuous (”Are you getting / coming here”) to ask about the person’s travel intentions
برای پرسیدن درباره قصد سفر افراد، از آینده استمراری یا حال استمراری استفاده کنید
When we say how long a journey is we use the verb take.
وقتی میگیم یک سفر چقدر طول میکشه، از واژه take استفاده می کنیم.
The journey takes about twenty minutes.
این سفر حدود بیست دقیقه طول کشید.
We normally say ”come off” or ”leave” the motorway. (At a junction or an exit.)
معمولا میگیم “بیرون اومدن” یا “خارج شدن” از بزرگراه. (سر تقاطع یا یک خروجی)
Follow the signs to the town center.
علائم رو تا مرکز شهر دنبال کنین.
It would also be correct to use the preposition to instead of for.
استفاده از حرف اضافه to به جای for هم صحیحه
When you get to the roundabout, take the second exit.
وقتی به دور میدون رسیدی، خروجی دوم بگیر برو.
After words like ”when” which refer to the future, use a present tense. (”When you get to” and not ”when you’ll get to”.)
بعد از کلمه when که به آینده اشاره داره، از حال ساده استفاده کنین.
At the __ lights, turn right
”Traffic lights” = the lights which go from red to amber (orange) to green.
چراغ راهنمایی= چراغ هایی که از رنگ قرمز به کهربایی (نارنجی) تا سبز تغییر می کنن.
Take the next road to your left and go straight until you reach the end.
جاده بعدی سمت چپ بگیر و مستقیم برو تا به آخرش برسی.
For getting attention
برای توجه جلب کردن:
Excuse me,…
ببخشید،…
Pardon me,…
عذرمی خوام، …
Can you help me find the bank?
میتونین به من کمک کنین که بانک پیدا کنم؟
Can you help me find the train station?
میتونین به من کمک کنین که ایستگاه قطار پیدا کنم؟
Can you help me find downtown?
میتونین به من کمک کنین که مرکز شهر پیدا کنم؟
Can you help me find the market?
میتونین به من کمک کنین که بازار پیدا کنم؟
Excuse me, I’m looking for my hotel. But I can’t find it.
ببخشید، من دنبال هتلم میگردم. اما نمی تونم پیداش کنم.
Excuse me, I’m looking for the embassy. But I can’t find it.
ببخشید، من دنبال سفارت می گردم. اما نمی تونم پیداش کنم.
Excuse me, I’m looking for a good restaurant. But I can’t find it.
ببخشید، من دنبال یک رستوران خوب می گردم. اما نمی تونم پیداش کنم.
The easiest/quickest way is…
راحت ترین/ سریع ترین راه … هست.
Stay on /the road name/ distance or time
تو همون /جاده / فاصله یا زمان/ بمون
Transition words
واژگان ربط دهنده به جمله بعد
After that take road number 23
بعد از آن جاده شماره ۲۳ رو بگیر برو
Then turn right
بعد بپیچ به راست
Next you will see
بعد می بینیش…
When you get to the church, go down the hill/ slope
وقتی به کلیسا رسیدی، برو پایین تپه، شیب
Finally, you get there
در نهایت، میرسی به اونجا
Use landmarks to help
استفاده از نشانه های مشخص برای کمک کردن
“You’ll see a large sign / roundabout.”
یک تابلو/ دور میدون بزرگ میبینی.
“On your left you’ll see an industrial center / a hospital / the police station.”
سمت چپ مرکز صنعتی/ بیمارستان/ ایستگاه پلیس می بینی.
“Just after the level crossing / shopping center (or mall).”
درست بعد از تقاطع همسطح/ مرکز خرید (یا فروشگاه) هست.
Use landmarks: famous places
استفاده از نشانه ها: مکان های معروف
You would see a red building on your right.
ی ساختمون قرمز سمت راستت می بینی
Across McDonalds
آن طرف مک دونالد
Diagonally opposite to the post office
به صورت کج آن طرف اداره پست
Warnings
هشدارها
It’s a very busy road.
اون خیابون خیلی شلوغیه.
It’s a one-way lane.
اون لاین یک طرفه هست.
There might be road repairs.
ممکنه جاده در دست تعمیر باشه
I’m sorry. I’m not from here. I don’t know my way around.
متاسفم. من اهل این طرف ها نیستم. این اطراف رو نمی شناسم.
I’m afraid. I can’t help you.
متاسفم. نمی تونم کمکتون کنم.
Excuse me. Do you know where I can find the train station?
ببخشید. میدونین کجا می تونم ایستگاه قطار پیدا کنم؟
How do I get to the library from here?
چطور از اینجا به کتابخونه برسم؟
Can you tell me how to get to this park?
میشه بگین چطور به این پارک برسم؟
Would you happen to know where the post office is?
احتمالا می دونین که اداره پست کجاست؟
Excuse me, I’m a little turned around. (I’m a little lost.)
ببخشید، یکم دور خودم چرخ زدم. (تقریبا گم شدم.)
Could you tell me where to find the post office?
میتونین به من بگین کجا اداره پست پیدا کنم؟
I’m sorry. I’m not from around here.
متاسفم. من اهل این اطراف نیستم.
It’s ok.
اشکالی نداره.
No outlet.
ابن جا خروجی نداره. بن بسته.
I have no idea. Sorry.
هیچ نظری ندارم. ببخشید.
Oh, I’m not sure. You better ask someone else. Sorry!
اوه، مطمئن نیستم. بهتره از یک نفر دیگه بپرسین. ببخشید.
Oh, thanks anyway.
اوه، ممنونم به هرحال.
Ahh, head down that way. = go straight
آه، اون مسیر بگیر برو = مستقیم برو
Go straight down the street
مستقیم خیابون برو پایین
Hmm, it’s basically that way.
هوم، قاعدتا از اون مسیر هست.
Just follow this street.
فقط این خیابون دنبال کن.
Turn right at the lights.
سر چراغ راهنما بپیچ راست.
Turn left at the stop sign.
با علامت ایست بپیچ چپ
Take a right at the lights.
سر چراغ راهنمایی برو سمت راست.
Make a right at the lights.
سر چراغ راهنمایی برو سمت راست
Hang a right at the lights.
سر چراغ راهنمایی سمت راست بگیر برو
Take the road on the right.
جاده سمت راست بگیر برو
Continue going straight until you reach Main (Street)
تا به خیابون اصلی برسی، همین طور مستقیم برو
Continue going straight until you reach the lights.
همین طور تا چراغ راهنما، مستقیم ادامه بده
Continue on till Main, which is the one with a bank on the corner.
تا خیابون اصلی ادامه بده، همونی که یک بانک سر نبشش هست
Continue on until you hit the intersection at Main.
تا به تقاطع خیابون اصلی برسی، همین طوری برو
You’re gonna wanna keep going until you see the bank at the traffic lights.
شما می خوای همین جور ادامه بده تا بانک سر چراغ راهنمایی ببینی.
Don’t stop until you get to the coffee shop with the red roof, which is right next to the bank.
تا به کافی شاپ سقف قرمز که دقیق کنار بانک هست برسی، واینستا.
Then it’s the building on the left.
همون ساختمون سمت چپی هست.
You’ll know it when you see it. It’s the building on the left with the green sign.
وقتی ببینی، میشناسیش. همون ساختمون سمت چپ با تابلوی سبز.
You’re gonna see it on the left, opposite the bank.
سمت چپ، روبروی بانک می بینیش.
It’s gonna be on the left, but if you reach the gas station you’ve gone too far.
سمت چپ باید باشه، اما اگر به پمپ بنزین رسیدی، خیلی ازش دور شدی.
کلمات کاربردی:
First,
اول
And then
و بعد
Make sure you,
مطممئن شو،
You’re gonna wanna…
حتما می خوای…
I know London like the back of my hand.
من لندن مثل کف دستم می شناسم.
Excuse me, how do I get to…, please?
ببخشید، چطور می تونم تا.. برسم، لطفا؟
Excuse me, where is the…?
ببخشید، ..کجاست؟
Excuse me, can you tell me the way to…?
ببخشید، میتونین مسیر تا… بهم بگین؟
Go up the street.
این خیابان را تا بالا بروید.
Go down the street.
این خیابان را تا پایین بروید.
Go straight ahead.
مستقیم بروید.
Go straight on.
مستیقم ادامه بدهید.
Go along the street.
در امتداد این خیابان برو.
Go over the bridge.
از روی پل برو.
Go through the park.
از داخل پارک برو.
Cross the street.
از خیابان رد شو.
Go past the post office.
از اداه پست بگذر.
Go left. (Walking)
برو چپ. (پیاده)
Turn left. (Driving)
بپیچ چپ (در حال رانندگی)
Take the first (turning) on the right.
(پیچ) اول سمت راست برو.
Take the second on the right.
(پیچ) دوم سمت راست برو.
Go round the roundabout/ traffic circle (Ar.)
دور میدون بپیچ.
Go past the police station and you’ll be there.
از اداره پلیس بگذر و میرسی به همونجا.
Walk up to the crosswalk.
تا عابرپیاده برو.
Excuse me, I need to find an ATM. Can you help me?
ببخشید، می خواهم یک عابربانک پیدا کنم. می تونین کمکم کنید؟
Hello! Would you mind telling me where the post office is?
oh, it’s not far from here. Can you see the museum next to the bank?
سلام! میشه بهم بگین اداره پست کجاست؟
– اوه، خیلی از اینجا دور نیست. می تونی موزه کنار بانک ببینی؟
Yes, of course. I can see it.
بله، البته. می تونم ببینم.
Well, the post office is opposite the museum. It’s right on the corner.
خب، اداره پست مقابل موزه هست. درست سر نبش.
I see. It’s quite close. Thanks for your kindness. Have a nice day!
متوجه شدم. خیلی نزدیکه. ممنون از محبت شما. روز خوبی داشته باشین.
My pleasure. You, too.
خوشحال شدم. شما هم همین طور.
Beltway (Ar.) = ring road (Br.)
کمربندی (در آمریکا – در انگلیس)
We should go the shopping mall. I’ll have to ask someone to guide us.
ما باید بریم فروشگاه خرید. باید از کسی بخواهم ما رو راهنمایی کنه.
Mom, I need to go to the restroom. – oh, I wonder where the restroom is?
Excuse me, do you know where the restroom is?
Yes, of course. It’s at the end of the hall to the right.
Thanks.
مامان، من باید برم دستشویی. اوه، باید دید دستشویی کجاست. – ببخشید، می دونین دستشویی کجاست؟ بله، البته. انتهای همین سالن دست راست. – ممنون
Excuse me, Can you speak English?
ببخشید، شما می تونید انگلیسی صحبت کنید؟
Excuse me, could you tell me how to get to the airport?
ببخشید، می تونین بگین چطور میشه به فرودگاه رفت؟
Excuse me, do you know if there’s a restaurant nearby?
ببخشید، می دونین آیا رستورانی این نزدیکی هست یا نه؟
Excuse me, I’m trying to find the Skyview Hostel. Do you know where it is?
ببخشید، دارم سعی می کنم خوابگاه اسکای ویو رو پیدا کنم. می دونین کجاست؟
Excuse me, could you tell me if there’s a grocery store in the area?
ببخشید، میتونین بگین خواربارفروشی در این منطقه هست یا خیر؟
Yeah, there’s one right around the corner across from that bank.
اره، یکی درست نزدیکای نبشه روبروی اون بانک.
گردآورنده و مترجم: طیبه جوادی
درباره طیبه جوادی
طیبه جوادی هستم. اگر کنجکاو مدرک تحصیلی من باشید کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی. ولی ی چیزهایی ربطی به مدرک نداره. همیشه دوست داشتم مطلبی رو اول خودم یاد بگیرم بعد ساده و روان برای بقیه توضیح بدم. حس شیرین آموزش دادن، باعث شد به فکر ی وبسایت آموزش زبان بیفتم که بتونم به افراد بیشتری آموزش بدم. تا افراد با هر سن و سال و سطح زبانی، لذت یادگیری زبان انگلیسی رو حس کنن. به قول انگلیسی ها Explain like I’m five یعنی یجور توضیح بده انگار پنج سالمه. ما تو فارسی میگیم زیر دیپلم توضیح بده که متوجه بشم. من در وبسایت سرزمین ترجمه، به همراه یک تیم حرفهای، مشتاقانه تمام تلاشمون رو برای تحقق اهداف آموزشی خواهیم کرد. پس با سرزمین ترجمه همراه باشید:)
نوشته های بیشتر از طیبه جوادی
دیدگاهتان را بنویسید