مکالمه انگلیسی: سوالات پر کاربرد انگلیسی با Wh-Questions

کاربرد Wh- Questions در جملات پرسشی
شروع هر گفتگو، معمولا با سوال آغاز می شود. سوال و جواب. پرسش و پاسخ. بیایید کلمات پرسشی که با Wh شروع می شوند را بررسی کنیم و آنها را در قالب مثال ها و نمونه های واقعی مکالمات روزمره ببینیم. چون بخش زیادی از سوالات مربوط به گفتگوها، با همین کلمات آغاز می شوند.
ابتدا معنی هر کلمه را بررسی کنیم و بعد به سراغ کاربردشان در جملات واقعی برویم.
کلمات پرسشی انگلیسی: wh-questions
- What (چه چیز، چه، چی؟ عجب …! چه…!)،
- When (کی؟ چه موقع؟)
- Where (کجا؟)
- Who (چه کسی؟ کی؟)
- Whom (کی؟ چه کسی؟)
- Which (کدام؟)
- Whose (مال کی؟)
- Why (چرا؟)
- How (چطور؟)
What’s your name?
اسمتون چیه؟
I’m Tayebe./ My name is Tayebe.
What’s your first name?
اسم کوچیکتون چیه؟
.Tayebe
What’s your last name?
نام خانوادگی (فامیلی تون) چیه؟
.Javadi
What’s your telephone number? /What’s your phone number?
شمارتون چنده؟ (این سوال کلی هست. شماره ثابت یا همراه)
…It’s 0936
What’s your home phone number?
شماره خونتون چنده؟
… 554 It’s
What’s your cell phone number?
شماره همراه تون / موبایلتون چنده؟
..It’s 0936
What’s your address?
آدرستون چیه؟ (آدرس دادن به انگلیسی از جز به کل هست. یعنی اول از مکان خونه یا محل کار نام می بریم و بعد شهر و کشور رو میگیم.)
It’s No. 2 Bahar Street, Tehran, Iran.
پلاک 2 خیابان بهار، تهران، ایران.
What do you do? What’s your job?
کارتون چیه؟ شغل تون چیه؟
What do you do for a living. I work in a factory. I’m a teacher. I’m an engineer?
برای امرار معاش چکار می کنی؟من توی کارخونه کار می کنم. من معلم هستم. من مهندس هستم.
What’s up?
چه خبر؟
Great .Not much/ Nothing.
عالی. هیچی.
What’s the problem? /What’s the matter?/?What’s wrong?
مشکل چیه؟ موضوع چیه؟ چی شده؟
I have a cold. I have a headache. /.I’m tired./ .I’m exhausted. /I’m bored.
من سرما خوردم. سردرد دارم. خستم. حسابی خستم. کسلم.
At what time?
چه ساعتی؟
At 05:00.
What time is it?
ساعت چنده؟
It’s 02:30.
What did you do yesterday?
دیروز چیکار کردی؟
Nothing. /I watched a movie then fell asleep.
هیچی / من یک فیلم تماشا کردم و خوابیدم.
What relation are you to me?
I’m your mother’s cousin.
شما با من چه نسبتی دارید؟
من دختر عموی مادرت هستم. البته cousin به بچه های عمه، خاله، دایی و عمو گفته میشه. و اگر به توضیح بیشتر نیاز باشه، باید از اسم افراد یا نسبت های دیگه هم استفاده کنیم تا موضوع شفاف بشه.
What relation is she to you?
She’s my aunt.
اون خانم با شما چه نسبتی داره؟
او عمه یا خاله من هست. aunt به معنای عمه یا خاله. اگر در ادامه بگیم from my mother’s side یعنی از طرف مادری، که به معنای خاله میشه.
uncle= عمو (from your father’s side) یا دایی (from your mother’s side)
You did what?
تو چیکار کردی؟
What did you do that for?
برای چی اون کار کردی؟ ( هم معنی با این سوال ?Why did you do that)
Because I wanted to help.
چون می خواستم کمک کنم.
What? I can’t hear you.
چی ؟ من صداتو نمی شنوم. صداتو ندارم.
What’s your best time of day?
بهترین زمان روزتون کی هست؟
Mornings/ Afternoons/ Evenings/ Nights
صبح ها/ بعداظهرها/ عصرها/ شب ها
What day is it today?
امروز چند شنبه هست؟
It’s Sunday.
امروز یکشنبه هست.
What date is it today?
امروز چندمه؟
It’s March 2. (It’s March second./ It’s the second of March.)
امروز دوم مارس هست.
داری چکار می کنی؟
What are you doing?
I’m texting my friend.
دارم به دوستم پیام میدم.
What do you think of/about the movie?
نظرت راجع به فیلم چیه؟ / چی فکر می کنی؟
If you ask me, it was awful/terrible/ weak /powerful / thought provoking.
اگه از من می پرسی، خیلی بد بود. افتضاح بود. ضعیف بود. قوی بود/ تامل برانگیز بود.
Mom, I’m starving. What’s for lunch?
مامان، دارم از گشنگی می میرم. ناهار چی داریم؟
What a day!
عجب روزی! (برای ابراز ناراحتی)
What an awful day!
چه روز بدی!
What a life!
عجب زندگی! (برای ابراز ناراحتی)
What a wonderful world!
چه دنیای شگفت انگیزی!
What a beautiful name!
چه اسم قشنگی!
What a surprise!
عجب غافلگیری!
What a surprise to meet you here!
چه عجب که اینجا دیدمت!
What a nice smell!! / What a pleasant smell!
چه بوی خوبی!/ چه بوی دلپذیری!
What a smell!/What a bad smell!
چه بویی! چه بوی بدی!
What does it mean?
این یعنی چی؟
What do you mean?
منظورت چیه؟
I mean this is a wrong decision.
منظورم اینه که این تصمیم نادرستیه!
What do you need?
چی لازم داری؟
I need your help.
من ازت کمک می خوام.
What can I do for you?
چه کاری من می تونم برات بکنم؟
What should I do?
باید چه کار کنم؟
?What is it
این چیه؟
?What is it for
این برای چیه؟
?What’s the weather like in your city
هوا در شهر شما چجوریه؟
.It’s usually rainy
معمولا بارونیه.
?When’s your birthday
کی تولدتونه؟
?When is she coming
او کی میاد؟
?Until when is she here
?she’s here until when
او تا کی اینجاست؟
?When did she leave
او کی رفت؟
?When did you wake up this morning
امروز صبح ساعت چند بیدار شدی؟
?When are you going
کی داری میری؟
?How do you spell your first name
اسم کوچیکتون چطور می نویسین؟
? How do you spell your last name
فامیلی تون چطور می نویسین؟
?How are things? /How’ve you been? / How is it going? / How are you
حالت چطور؟ اوضاع چطوره؟
?How old are you
چند سالتونه؟
?How did he die
او چطور مُرد؟
.He died of cancer. I wish my grandfather was still alive
او در اثر سزطان مرد. ای کاش پدربزرگم هنوز زنده بود.
?Where do they live
اونها کجا زندگی می کنن؟
?Which color do you want
کدام رنگ می خوای؟
?Why do you say that
چرا این حرف می زنی؟
?Why don’t we help you
چرا ما کمکت نکنیم؟ (پیشنهاد کمک کردن هست)
?How does this work
این چطور کار می کنه؟
?How was your exam
امتحانت چطور بود؟
?How far is Tehran from Rasht
فاصله از رشت تا تهران چقدره؟
?How long will it take
چقدر طول میکشه؟
?How many cars are there
چند تا ماشین اونجاست؟
?How much money do you have
چقدر پول داری؟
?How old are you
چند سالته؟
?How come I can’t see her? Why
چرا نمی تونم ببینمش؟
?How was your weekend
آخر هفته چطور یود؟
?Which one do you choose
کدوم انتخاب می کنی؟
.The left or right
چپی یا راستی.
?Whose pencil is this
این مداد کیه؟
?Is it yours
مال تو هست؟
?Whose books are these
این کتابها مال کی هستن؟
.Why did it happen? I didn’t understand
چرا این اتفاق افتاد؟ من نفهمیدم.
?Why is he crying
چرا او گریه می کنه؟
.How can you explain this problem? Please tell us
چطور می تونی این مشکل توضیح بدی؟ لطفا به ما بگو.
?How can you get here
چطور به اینجا می رسی؟ (برای آدرس)
?Who won the game
کی مسابقه رو برد؟
?Who gave you this present
کی این هدیه رو بهت داد؟
?Where are you going
کجا داری میری؟
?Where have you been
تا الان کجا بودی؟
?Whom should we talk to
با کی باید صحبت کنیم؟
?Whom do you know in this class
تو کی رو تو این کلاس می شناسی؟
?Whose side are you on
تو طرف کی هستی؟
Well, at least someone’s on my side
خب، حداقل یک نفر طرف من هست.
خب بریم مثال هایی با کلمه Who و whom ببینیم:
اگر بتونیم به جای ، (he, she: who ) قرار بدیم، پس با who جمله یا سوال بیان می شود.
اگر بتونیم به جای (him, her: whom) قرار بدیم، پس با whom جمله یا سوال بیان می شود.
شما کی هستید؟ ?Who are you
شما؟ (پشت تلفن) جمله رسمی تر با همین معنا:
?Who’s this
?Who’s calling
شما؟ (پشت تلفن)
?Who is it
?Who’s there
کیه؟ (پشت در)
?Who opened the door
کی در رو باز کرد؟
?Who do you look like in your family
در خانواده به کی شبیه هستی؟
?Who do you take after
به کی رفتی؟
?Who wants an ice cream
کی بستنی می خواد؟
?Who paid for the meal
کی پول غذا رو حساب کرد؟
?Who told you that story
این داستان کی بهت گفت؟
You’re traveling with who? (more formal: Who are you travelling with?)
سفرتو داری با کی میری؟ (رسمی تر: با کی داری سفر میری؟)
?Who ate the last chocolate
کی آخرین شکلات خورد؟
?Do you know who called yesterday
میدونی دیروز کی زنگ زد؟
. I’m not sure who called me
مطمئن نیستم کی بهم زنگ زد.
?Whom was Sara talking to
سارا داشت با کی حرف می زد؟
با زویا حرف می زد، هم اتاقی جدیدش.
.She was talking to Zoya, her new roommate
به کی باید اول زنگ بزنم؟
?Whom should I call first
تو کی رو دیدی؟ ?Whom did you see
به کی باید زنگ بزنم؟ ?Whom shall I call
?Whom did you see in the morning
امروز صبح کی رو دیدی؟
.I saw Ms. Javadi, my English teacher
خانم جوادی رو دیدم، معلم زبانم.
?You talked to whom
تو با کی صحبت کردی؟
?You talked to him
تو با اون صحبت کردی؟
?With whom am I speaking
با کی دارم صحبت می کنم؟ (از پشت تلفن)
To whom it may concern
به مسئول مربوطه (برای نامه ها، خطاب به فردی که به موضوع کار ما مربوط می شود و ما دقیقا نام آن مسئول را نمی دانیم)
گردآوری و ترجمه: طیبه جوادی

درباره طیبه جوادی
طیبه جوادی هستم. اگر کنجکاو مدرک تحصیلی من باشید کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی. ولی ی چیزهایی ربطی به مدرک نداره. همیشه دوست داشتم مطلبی رو اول خودم یاد بگیرم بعد ساده و روان برای بقیه توضیح بدم. حس شیرین آموزش دادن، باعث شد به فکر ی وبسایت آموزش زبان بیفتم که بتونم به افراد بیشتری آموزش بدم. تا افراد با هر سن و سال و سطح زبانی، لذت یادگیری زبان انگلیسی رو حس کنن. به قول انگلیسی ها Explain like I’m five یعنی یجور توضیح بده انگار پنج سالمه. ما تو فارسی میگیم زیر دیپلم توضیح بده که متوجه بشم. من در وبسایت سرزمین ترجمه، به همراه یک تیم حرفهای، مشتاقانه تمام تلاشمون رو برای تحقق اهداف آموزشی خواهیم کرد. پس با سرزمین ترجمه همراه باشید:)
نوشته های بیشتر از طیبه جوادی
دیدگاهتان را بنویسید